Sadržaj

  1. Što je freelance burza
  2. Kako odabrati
  3. Najbolje freelance burze za prevoditelje
  4. Zaključak

Rangiranje najboljih freelance burzi za prevoditelje za 2022

Rangiranje najboljih freelance burzi za prevoditelje za 2022

Nove tehnologije promijenile su uobičajeni oblik života, posebice odnos između poslodavca i zaposlenika koji je uspostavljen stoljećima. Redovi profesionalaca koji su slobodni od ureda svakodnevno se popunjavaju. Kako se kroz suvremene internetske resurse kratkoročnim ugovorima regulira suradnja između kupaca i izvođača? O najboljim slobodnim razmjenama, posebno za prevoditelje, bit će riječi u nastavku.

Što je freelance burza

Freelancer od engleske riječi freelancer došao nam je iz vojnih poslova, kako su se zvali slobodni plaćenici, s vremenom se koncept preselio u civilni život. Freelancer je osoba koja radi od kuće ili preko co-workinga te je oslobođena svakodnevnih odlazaka na posao.

Prisutnost diplome o diplomi bilo koje obrazovne ustanove nije potrebna, u ovom slučaju važne su samo visoke stručne vještine osobe, njegova sposobnost da što je više moguće ispuni zahtjeve kupca.
Poslodavac danas pronalazi svoje stručnjake na posebnim internetskim resursima koji se nazivaju freelance exchanges, koji reguliraju odnose između oba sudionika. Obje strane mogu se nalaziti u različitim dijelovima svijeta, što ih neće spriječiti da ne samo specificiraju sve uvjete rada, već i da izvrše plaćanje nakon završetka projekta.

Web stranice burzi imaju baze podataka portfelja udaljenih radnika i popise popularnih slobodnih radnih mjesta, što olakšava pronalaženje izvođača koji će učinkovito izvršiti zadatak. Stručnjak ima priliku odabrati projekte u skladu s njihovim zahtjevima za plaćanje, uvjetima, opsegom posla.

Za prevoditelje je freelance burza dodatni izvor za usavršavanje vještina i dodatnu zaradu. Zbog širenja međunarodnih komercijalnih odnosa, aktivnog procesa poslovnih interakcija sa stranim partnerima, zajedno s jezičnim značajkama, usluge prevoditelja su stalno tražene.

Kako odabrati

Naravno, da biste odabrali pravu freelance burzu, morate se osobno upoznati sa svakom internetskom stranicom, također treba obratiti pozornost na niz kriterija koji će olakšati pretragu i minimizirati moguće pogreške.Tek nakon stjecanja radnog iskustva, možete sami odrediti gdje je najisplativije primati narudžbe.

Najprofitabilniji format je suradnja sa stranom agencijom, gdje se plaćanje uvelike razlikuje od lokalnih standarda. Za provedbu takvog projekta, uz stabilan prihod na redovnoj osnovi, trebali biste se jako potruditi. Kako pronaći velike klijente? Odgovor na pitanje uglavnom je sljedeći odjeljak "Ocjene".

Ocjene

Ocjena razmjene određena je nekoliko ključnih karakteristika stranice.
Među glavnim pokazateljima su sljedeći:

  • razdoblje postojanja internetskog izvora;
  • broj korisnika;
  • koliko zemalja sudjeluje u projektu;
  • koliki je popis ponuđenih specijalizacija;
  • brza registracija i bez plaćanja za postupak;
  • dostupnost sigurne usluge plaćanja;
  • rad affiliate programa dizajniranih za dobivanje određenog postotka od rada usluge;
  • razina trenutne provizije;
  • mogućnost postavljanja vlastitog oglašavanja i povoljni uvjeti za to;
  • prisutnost sustava push obavijesti za brzu razmjenu poruka.

Ocjena stručnjaka također je važna prednost web stranice. Odražava takve kvalitete izvođača kao što su:

  1. trajanje radnog iskustva;
  2. preporuke i zahvalne recenzije;
  3. moguće reklamacije kupca.

Ocjena stručnjaka je vrsta portfelja na burzi, njegovo pismo preporuke, koje odražava brojčane karakteristike njegove aktivnosti i određuje razinu povjerenja. Postoji niz preporuka o tome kako pravilno sastaviti profil.

Portfelj uključuje i rezultate dobrovoljnog testiranja.Preporučljivo je ne zanemariti takav postupak, jer oduzima malo vremena, daje dodatne prednosti pri odabiru kandidata od strane poslodavca i nepristrano određuje razinu kvalifikacije izvođača.

Sudjelovanje u natjecanjima koja se održavaju na internetskoj stranici i primanje diploma igraju važnu ulogu u kasnijoj promociji vašeg računa. Također, ne treba zanemariti sudjelovanje na natječajima i natječajima velikih tvrtki, primjerice, za slobodna radna mjesta u prijevodu tehničke dokumentacije.
Sudbina može dati sretnu srećku nakon koje slijedi stabilan posao za tvrtku ili marku visokog profila.

PRO račun

Posebno plaćena značajka pruža određene pogodnosti:

  • biti u prvim redovima liste;
  • imati trenutne poruke o novoj narudžbi;
  • boravak u zatvorenim skupinama izvođača;
  • baza PRO naloga;
  • sudjelovanje u osobnoj korespondenciji korisnika;
  • stope gledanja;
  • smanjena naknada za naplatu;
  • povećanje % ugleda na ograničeno vrijeme.

Ima smisla koristiti takvu funkciju za dokazane stručnjake visoke razine za brzo primanje profitabilnih, stabilnih narudžbi.

Važno je razumjeti da prilikom registracije osobnog, besplatnog računa trebate slijediti određena pravila, uzeti u obzir suptilnosti:

  • kada navedete specijalizaciju, ne biste trebali napuhati popis tema, budući da poslodavac traži kvalificiranog prevoditelja, a ne univerzalnog radnika u bilo kojem području;
  • bolje je navesti cijene za svoje usluge, statistika je utvrdila da je razina zahtjeva prema prevoditeljima koji su naveli cijene za svoje usluge češća nego prema izvođačima s besplatnim cijenama;
  • u odjeljku "osobni podaci" vrijedi naglasiti profesionalne kvalitete i vještine, jer kupca više zanima praktična strana problema, a ne osobne kvalitete podnositelja zahtjeva.

Tehnička podrška

Važan aspekt je pravovremeno uklanjanje mogućih kvarova u komunikaciji. Budući da je svaka narudžba podložna strogim rokovima, brzo rješavanje problema vezanih uz održavanje izravno utječe na izostanak reklamacija s obje strane.

Sigurnost i povlačenje sredstava

Širok popis platnih sustava važna je prednost razmjene. Brzo povlačenje i sigurnost, mogućnost ubrzanog načina su nedvojbene prednosti sustava.

Održavanje jamstava financijski sigurne transakcije od strane obje strane u interakciji određuje razinu povjerenja u resurs, njegovu potražnju. Vrijedno je obratiti posebnu pozornost na ponude za ispunjavanje probnih, neplaćenih narudžbi. Ova opcija je jednostavno iskorištavanje lakovjernih pridošlica koje žele zaraditi na beskrupuloznom kupcu.

Svi pregovori i razmjena informativnih dokumenata trebaju se provoditi na području razmjene, isključujući e-poštu i instant messengere, što jamči sigurnost transakcija.

Izvođač plaća određenu proviziju resursu, stoga biste trebali unaprijed provjeriti je li vrijednost prihvatljiva. Također, dio iznosa će se oduzeti za povlačenje sredstava, važno je to razumjeti.

Broj dnevnih narudžbi

Visoka ocjena web stranice također privlači velik broj stručnjaka. S jedne strane velika je konkurencija, a s druge veliki broj narudžbi. Oba aspekta utječu i na prosječnu cijenu usluga i na stabilnost prihoda od učinka.

Forum

Mogućnost dobivanja podrške od kolega u udaljenoj radionici, dragocjene informacije u obliku pitanja i odgovora, savjeti o funkcioniranju i izdvojeni trenutak portala uvelike olakšavaju rad.

Specijalizirani internetski resursi

Prevoditeljske razmjene su malobrojne i cilj im je eliminirati konkurenciju generalističkih mastodonta.

Sa stajališta potrošača, izbor uskog profila može se opravdati samo dodatnom funkcionalnošću u ovoj specijalizaciji. Praksa pokazuje da stranice ne pružaju takvu uslugu, pa se razlikuju po niskoj razini primitka dnevnih narudžbi.

Za početnike ova opcija može biti zanimljiva samo kao iskustvo s niskom razinom plaćanja.
Iskreno govoreći, postoje neka mjesta s dugim vijekom trajanja:

  1. Tranzilla.ru - sa 7 godina iskustva, velikim rasponom plaćanja po stranici, od 250 rubalja do 2000, i plaćanjem PRO računa od 2400 rubalja, agencije također vrše narudžbe, možete se prijaviti za upis u državu, ali postoji nema funkcije sigurne transakcije;
  2. Perevod01.ru - zahtijeva obaveznu registraciju, s odgovorom, a deklarirani broj prevoditelja je 18 500 ljudi;
  3. 2Polyglot.com - s proširenom bazom podataka stručnjaka, koja također uključuje vodiče, mentore i copywritere, morat ćete platiti 69 USD godišnje za PRO račun;
  4. Perevodchik.me - s blogom članaka prevoditelja i vrlo skupim mjestom na glavnoj stranici od 10.000 rubalja.

Ukupni priljev narudžbi na ovim stranicama je mali, a konkurencija vrlo velika.

Najbolje web stranice za samostalne prevoditelje

Među brojnim internetskim resursima mogu se izdvojiti sljedeći favoriti:

  • ProZ;
  • raditi;
  • Gengo;
  • pametna mačka.

Pogreške pri odabiru

Glavne točke razočaranja za stručnjake su trenuci podcijenjene razine plaćanja za usluge, što je neizbježno u početnoj fazi, ali možete pronaći najbolju opciju za razdoblje dok se ocjena razvija.
Postupajući u skladu s dobro poznatim zakonom „Ne skladištite jaja u jednoj košari“, isplativije je registrirati se na nekoliko razmjena i početi izvršavati prve zadatke. Postupno će biti moguće birati između nekoliko, najprofitabilnijih opcija, a s vremenom ostaviti za sebe niz stalnih kupaca koji najbolje odgovaraju razini zadataka i plaćanja.

Najbolje freelance burze za prevoditelje

Pregled ruskih platformi

Kwork

https://kwork.ru

Burza na svom teritoriju ujedinjuje širok spektar stručnjaka iz sljedećih područja:

  • SEO;
  • SMM
  • prijevodi;
  • oblikovati;
  • oglašavanje;
  • softver.

Stvaranje vlastitog profila - coworking, analog portfelja, omogućuje vam da dođete na popis kandidata. Po želji možete aktivirati uslugu obavijesti kada se pojavi nova narudžba.

Prednosti:
  • fiksna početna cijena - 500 rubalja;
  • prijava s popisom pogodnosti i iskustva;
  • mogućnost prikupljanja povratnih informacija u profilu;
  • pristup dodatnim plaćenim uslugama;
  • obračuni unutar burze;
  • nedostatak tehničkih specifikacija, uski profil narudžbe;
  • veliki izbor pojedinačnih korisničkih alata;
  • kvaliteta usluge;
  • Dopušteno je više coworkinga.
Mane:
  • velika konkurencija;
  • razina provizije 20%;
  • prioritetno postavljanje izvanrednih prijedloga.

Grad prevoditelja

http://www.trworkshop.net

Privatna platforma uske specijalizacije postoji više od 10 godina i etablirala se kao projekt lojalan kupcima.

Prednosti:
  • dugo razdoblje postojanja;
  • detaljne informacije o narudžbama;
  • potreba za prevoditeljima za veliki popis jezika, posebno za engleski, njemački, kineski, moldavski, korejski, litvanski;
  • deklarirane tvrtke i pojedinci;
  • bogato sučelje;
  • dostupna pretplata na bilten;
  • uz besplatan pregled ponuda.
Mane:
  • obvezno ovlaštenje;
  • Jamstvo poslodavca je nisko.

wakwak

https://vakvak.ru

Pojednostavljena verzija izvora s tri odjeljka:

  1. Prijedlog projekta;
  2. vrpca;
  3. Blog.

Korisni teret izravno nosi prva sekcija, gdje se objavljuju obavijesti o potrebnim prevoditeljskim uslugama. Feed objavljuje nove aplikacije, a blog nosi informativno i razvojno opterećenje.

Prednosti:
  • preporučuje se početnicima;
  • uz jednostavnu, brzu, besplatnu registraciju;
  • postavljanje stope od strane izvođača;
  • interakcija dviju strana u raspravi o uvjetima ugovora;
  • predstavljen u društvenoj mreži;
  • dostupnost natječaja za prevođenje;
  • volonterski programi;
  • dostupnost komunikacije putem e-pošte;
  • veza s mailing listom za ovlaštene korisnike.
Mane:
  • uz pretplatu od 220/90 rubalja za 3/1 mjesec.

pametna mačka

https://hr.smartcat.com


Tržište nije univerzalno i ne predstavlja ga posebna agencija. Sustav je zanimljiv za dvije usluge:

  1. kao platforma za freelancere;
  2. kao besplatni Cat alat.

Agencija ili izravni naručitelj šalje zahtjev određenom broju izvršitelja, nakon čega se prema postavkama automatski odabire prevoditelj na temelju prvog odgovora ili možete ručno odabrati izvršitelja na temelju aktivnih zahtjeva.

Prednosti:
  • potražnja mjesečno - do 1.100.000 posjetitelja;
  • pristupačno sučelje;
  • postoje strani kupci;
  • povoljne stope;
  • prisutnost online urednika;
  • preporuke;
  • brzo, praktično plaćanje unutar resursa;
  • predstavljeni na društvenim mrežama;
  • stopa uspješnosti navedena je u portfelju;
  • mogućnost dugoročne suradnje;
  • puna kontrola od strane poslodavca;
  • automatizirano upravljanje;
  • brzi prijenosi;
  • pogodan za prevoditelje početnike.
Mane:
  • nema avansa od strane naručitelja kao jamstva suradnje;
  • mala prilika za samostalnu potragu za narudžbom od strane freelancera.

Pregled stranih platformi

ProZ

https://www.proz.com


Jedna od najpopularnijih burzi među međunarodnim trgovcima. Kao poslodavci prevladavaju strani biroi.

Prednosti:
  • prednosti odjela za detaljnu obuku;
  • povećanje rejtinga kroz razmjenu iskustava i pomoć u posebnom dijelu;
  • uzorci autorskih prijevoda obavezni su na stručnu provjeru;
  • uz dokumentaciju o stručnoj spremi;
  • dodjeljivanje statusa "ovjereni prevoditelj";
  • pristup kupnji PRO $120/godišnje ili PRO+ za $180/godišnje;
  • s praktičnim postupkom plaćanja;
  • mogućnost stvaranja vlastite mini-stranice;
  • nakon suradnje na prijavi ostaje pristup izravnoj žalbi poslodavca;
  • podrška za prijevode s posebnom terminologijom;
  • dostupnost rječnika;
  • uz besplatnu registraciju;
  • recenzije.
Mane:
  • plaćene pretplatničke odgovore po cijeni od 120 USD godišnje;
  • nema automatiziranih procesa.

Gengo


Lider među internetskim agencijama ima veliki popis pratećih rješenja za izvođače - platformu za prevođenje, poduke, stilske preporuke.

Prednosti:
  • posluje od prosinca 2008. godine;
  • stalne nove aplikacije;
  • strani kupci;
  • nestandardni nalozi u prioritetu;
  • do 400.000 posjeta stranici mjesečno;
  • generiranje trendova za grupu poduzeća u sektoru;
  • podržava traženje aplikacija na azijskim, europskim jezicima;
  • radni raspored 24/7;
  • ovlaštenja i ispitivanja;
  • funkcija usklađenosti sa standardima kvalitete ugrađena je u resurs;
  • među poslodavcima takve globalne marke kao što su Sony, YouTube, Bloomberg;
  • u radu se koriste najnovije tehnologije;
  • profesionalna liga;
  • popis jezičnih parova doseže 70.
Mane:
  • umjerena cijena za standardni prijevod.

Prevoditeljski kafić

https://www.translatorscafe.com


Komorska platforma, koja je u svemu imitator ProZ-a, s kvalitetnim narudžbama i ograničenim krugom kupaca, nema posebnih pretenzija na automatiziranu kontrolu.

Kategorije zahtjeva za usluge prevođenja su sljedeće:

  1. prijevodi izvan ekrana;
  2. pisane emisije;
  3. rad na titlovima;
  4. usmeni specijalizirani projekti, na primjer, pravosudni;
  5. usmeni govor.

Resurs je namijenjen profesionalcima s iskustvom.

Prednosti:
  • do 2.000.000 posjeta stranici mjesečno;
  • velika ponuda za nove narudžbe;
  • glavni račun za 110 USD godišnje;
  • ovlaštenje s naznakom jezičnog para;
  • primati obavijesti o novim zahtjevima i zahtjevima;
  • plaćene i besplatne osnove za račune;
  • neke aplikacije nisu udaljene;
  • prevladava princip “oglasne ploče”;
  • prisutnost foruma;
  • s praktičnim pretraživanjem agencija;
  • stranim kupcima i plaćanje u pripadajućim novčanim jedinicama.
Mane:
  • zastarjelo načelo plovidbe.

Baza prevoditelja

https://www.translatorsbase.com


Resurs je namijenjen stručnjacima u području engleskog jezika.

Prednosti:
  • platforma vam omogućuje stvaranje vlastitog portfelja online;
  • traženje naloga po parametrima;
  • mogućnost suradnje s poslodavcem na duži rok;
  • detaljan opis zadatka s definiranjem razine potrebnih vještina, kvalifikacija, rokova, uz mogućnost objave povratne informacije o obavljenom poslu;
  • odražava feed popularnih oglasa;
  • uz zaprimanje zahtjeva od privatnih i korporativnih klijenata;
  • aktivacija mailing liste.
Mane:
  • prioritet u specijalizaciji iz engleskog jezika.

2Poliglot

https://2polyglot.com

Univerzalna usluga namijenjena je ne samo prevoditeljima, već i copywriterima i mentorima.

Prednosti:
  • burza ima do 7000 klijenata;
  • pristupačne cijene od 0,01 USD/riječ;
    uz jamstvo sigurnosti transakcija;
  • pojednostavljena registracija;
  • uz mogućnost prodaje tekstova;
  • korisničko sučelje;
  • s postavkama obavijesti.
Mane:
  • prijenos odgovornosti za sigurnost na plaćenoj osnovi s poslodavca na prevoditelja.


Usporedna tablica najboljih freelance burzi za prevoditelje    
1.Ruski internetski resursi
ImeCijene, rub.Provizija, %
Kwork500÷~20
Grad prevoditeljabez fiksacije−”−
wakwak200÷~-
pametna mačkaisplativo50
2.Strane platforme
ProZvisoka-
Gengo−”−1,5%, ne manje od 1,5 dolara
Prevoditeljski kafić−”−-
2Poliglotumjerenonajmanje 1$
Baza prevoditelja−”−0.05

Zaključak

Ako se namjeravate baviti slobodnim radom, trebali biste biti spremni na nestabilan prihod u početnoj fazi i posvetiti puno vremena stvaranju vlastitih portfelja i računa.

Bez obzira na platformu, morat ćete potrošiti energiju na praćenje, pregled i pregled naloga u određenom iznosu. Morat ćete uložiti puno posla prije nego se pojave stalne aplikacije s pristojnim cijenama.
Polaganje testova, sudjelovanje na natjecanjima povećavaju osobne ocjene, ali zahtijevaju i vrijeme i trud.

Uz visoku razinu poznavanja jezika treba se prijaviti na strane platforme, gdje je plaćanje veće, a prijave dolaze od prevoditeljskih agencija i agencija.

50%
50%
glasova 2
100%
0%
glasova 1
100%
0%
glasova 1
100%
0%
glasova 1
0%
0%
glasova 0

Alati

Naprave

Sport